తస్యాః కిఞ్చిత్కరధృతమివ


శ్లోకః
తస్యాః కిఞ్చిత్కరధృతమివ ప్రాప్తవానీరశాఖం
హృత్వా నీలం సలిలవసనం ముక్తరోధోనితమ్బమ్
ప్రస్థానం తే కథమపి సఖే లమ్బమానస్య భావి
జ్ఞాతాస్వాదో వివృతజఘనాం కో విహాతుం సమర్థః ॥1.44

పదవిభాగః
తస్యాః కిఞ్చిత్ క-ధృతమ్ ఇవ ప్రాప్త-వానీర-శాఖం హృత్వా నీలం సలిల-వసనం ముక్త-రోధః-నితమ్బమ్ ప్రస్థానం తే కథమ్ అపి సఖే లమ్బమానస్య భావి జ్ఞాత-ఆస్వాదః వివృత-జఘనాం కః విహాతుం సమర్థః ॥

అన్వయః
సఖే, కిఞ్చిత్ కరధృతమ్ ఇవ ప్రాప్తవానీరశాఖం ముక్తరోధోనితమ్బమ్ తస్యాః నీలం సలిలవసనం హృత్వా లమ్బమానస్య తే ప్రస్థానం కథమ్ అపి భావి, కః జ్ఞాతోస్వాదః వివృతజఘనాం విహాతుం సమర్థః ॥1.44

ప్రతిపదార్థః
సఖే = మిత్రుడా
కిఞ్చిత్ = కొద్దిగా
రధృతమ్ ఇవ ప్రాప్తవానీరశాఖం = చేతితో పట్టుకున్నట్లున్న ప్రబ్బలి చెట్ల కొమ్మలను కలిగి ఉన్నది
ముక్తరోధోనితమ్బమ్ = విడువబడిన (బట్టబయలైన) ఒడ్డు అనే పిరుదు కలది అయిన
తస్యాః = ఆమె యొక్క
నీలం సలిలవసనం = నల్లని నీరు అనే బట్టను
హృత్వా = తొలగించి
లమ్బమానస్య తే = వ్రేలాడుతున్న నీ యొక్క
ప్రస్థానం = ప్రయాణము
కథమ్ అపి = ఏదో విధంగా (కష్టం మీద)
భావి = సాగుతుంది
జ్ఞాతోస్వాదః కః = రుచిని తెలిసినవాడు ఎవడు
వివృతజఘనాం = దిగంబరమైన కటిప్రదేశము కలది
విహాతుం = వదిలివేయుటకు
సమర్థః = సమర్థుడు

తాత్పర్యమ్
“ఒడ్డు అనే పిరుదుపైనుంచి జారుతున్నదీ, ప్రబ్బలి (బెత్తము/పేము) చెట్టు కొమ్మల వేళ్ళతో అంటి పెట్టుకొన్నదీ అయిన ఆ గంభీరానది యొక్క నల్లని నీరు అనే బట్టను తొలగించి, వ్రేలాడుతున్న నీ ప్రయాణం సాగటం కష్టంతో కూడుకున్నదే. రుచి తెలిసినవాడెవడైనా దిసమొలతోనున్న ప్రియురాలిని ఎలా వదిలిపెట్టగలడు?”

Comments

Popular posts from this blog

త్వయ్యాయత్తం కృషిఫలమితి

తాముత్తీర్య వ్రజ

తం చేద్ వాయౌ సరతి...