తాం కస్యాంచిద్ భవనవలభౌ
శ్లోకః
తాం కస్యాంచిద్ భవనవలభౌ సుప్తపారావతాయాం
నీత్వా రాత్రిం చిరవిలసనాత్ఖిన్నవిద్యుత్కలత్రః ।
దృష్టే సూర్యే పునరపి భవాన్ వాహయేదధ్వశేషం
మన్దాయన్తే న ఖలు సుహృదామభ్యుపేతార్థకృత్యాః ॥1.41॥
పదవిభాగః
తాం కస్యాంచిద్ భవన-వలభౌ సుప్త-పారావతాయాం
నీత్వా రాత్రిం చిర-విలసనాత్ ఖిన్న-విద్యుత్-కలత్రః । దృష్టే సూర్యే
పునః అపి భవాన్ వాహయేత్ అధ్వ-శేషం మన్దాయన్తే న ఖలు సుహృదామ్ అభ్యుపేత-అర్థ-కృత్యాః ॥
అన్వయః
చిరవిలసనాత్ ఖిన్నవిద్యుత్కలత్రః భవాన్
కస్యాంచిద్ సుప్తపారావతాయాం భవనవలభౌ తాం రాత్రిం నీత్వా సూర్యే దృష్టే పునరపి అధ్వశేషం
వాహయేత్, సుహృదామ్ అభ్యుపేతార్థకృత్యాః న మన్దాయన్తే ఖలు ॥1.41॥
ప్రతిపదార్థః
చిరవిలసనాత్ = చాలా కాలంగా మెరుస్తూ ఉన్నందున
ఖిన్నవిద్యుత్కలత్రః భవాన్ = అలసి ఉన్న మెరుపును భార్యగా ఉన్న వాడవు
కస్యాంచిద్ సుప్తపారావతాయాం భవనవలభౌ = ఏదో ఒక పావురాలు నిదురిస్తూ
ఉన్న భవనపు పై భాగమున
తాం రాత్రిం = ఆ రాత్రిని
నీత్వా = గడిపి
సూర్యే దృష్టే = సూర్యుడు కనబడినప్పుడు
పునరపి = మళ్ళీ
అధ్వశేషం = మిగతా మార్గమును
వాహయేత్ = నిర్వహించుము
సుహృదామ్ = స్నేహితుల యొక్క
అభ్యుపేతార్థకృత్యాః = పనులను పూర్తి చేస్తామని ఒప్పుకున్నవారు
న మన్దాయన్తే ఖలు = ఆలస్యము చేయరు కదా
తాత్పర్యమ్
“మెరిసీ మెరిసీ అలిసిపోతుంది విద్యుత్తు
అనే నీ భార్య. (అందుచేత ఆ రాత్రికి ఉజ్జయినీలోనే విశ్రమించుము.).
పావురాలు నిదురించే ఏదో ఒక భవనాగ్రాన ఆ రాత్రిని గడిపి, పొద్దు పొడవగానే మిగతా ప్రయాణాన్ని కొనసాగించుము. మిత్రుల
ప్రయోజనాలను సాధించిపెట్టేవారు జాగు చేయరు కదా!”
Comments
Post a Comment